The English expression for "蘇堤十里垂柳" is "Ten Li of Weeping Willows along the Su Causeway."
This phrase describes a scenic feature in Hangzhou, Zhejiang Province, China, specifically along the West Lake. The Su Causeway, named after the famous Song Dynasty poet and official Su Shi (also known as Su Dongpo), is one of the most picturesque areas around the lake. The causeway stretches over 2.8 kilometers (approximately 10 li in traditional Chinese measurement) and is lined with weeping willows, which create a beautiful and serene landscape, especially during the spring when the willows are in full foliage.
Detailed Explanation:
-
Historical Context: The Su Causeway was built in the 11th century by Su Shi to improve the water management of West Lake. It has since become an iconic symbol of the lake's beauty and a popular spot for both locals and tourists.
-
Cultural Significance: The phrase "蘇堤十里垂柳" not only describes a physical location but also evokes a sense of poetic beauty. In Chinese literature and art, willows are often used as symbols of grace, elegance, and farewell. The weeping willow, with its drooping branches, is particularly associated with melancholy and reflection.
-
Literary References: Many classical Chinese poems and paintings have depicted the Su Causeway and its weeping willows. For example, the Tang Dynasty poet Bai Juyi wrote about the beauty of the willows along the lake, and this imagery has been passed down through generations.
-
Tourism and Modern Usage: Today, the Su Causeway is a major tourist attraction in Hangzhou. Visitors can walk or bike along the causeway, enjoying the natural beauty and historical significance of the area. The phrase "Ten Li of Weeping Willows along the Su Causeway" is often used in travel guides and promotional materials to describe the scenic route.
-
Translation Notes: The term "Ten Li" (十里) refers to a traditional Chinese unit of distance, which is approximately 5 kilometers. The translation "Ten Li" is used to maintain the poetic and cultural connotations of the original phrase, even though it may not be a precise modern measurement.
In summary, "Ten Li of Weeping Willows along the Su Causeway" captures the essence of a beautiful and historically significant location in Hangzhou, blending natural beauty with cultural and literary heritage.
品名:垂柳
高度:8~15m
特點:耐寒性強,挺拔高大,適應性好。
種植期:春秋冬/視地區
適播地:水源豐富,光照充足,不挑土壤。
供應規格:直徑2~20cm